adorableの意味と使い方/Twitterで学ぶ英語

英語一般

アメリカNFLの試合中、二人の選手が話をしています。戦術の確認でもしているのかと思ったら、ちょっと違うようです。

These two NFL players had an adorable discussion about giving a gift to a baby watching from sidelines – and the now-viral exchange will melt your heart 💙

これら二人のNFLプレイヤーはサイドラインから観戦している赤ちゃんにプレゼントするものについて可愛らしい会話をしていました。
またたく間に広まったその映像はあなたの心を和ませるでしょう。

CBS News

二人の会話を実況中継してみましょう。

Can I give your towel to somebody?

お前のタオルを誰かにあげてもいいか?

Who?

誰に?

It’s a baby.

赤ちゃんだよ。

A baby?

赤ちゃん?

Yeah.

そうだ。

Why does a baby need a towel?

何で赤ちゃんにタオルが必要なんだ?

Because…
He’s a Jaguars fan.

それは、、
彼はジャガーズのファンだからだよ。

You can say no.

いやならいいんだ。

Go ahead and give a towel to a baby.

どうぞ、赤ちゃんにタオルを渡して。

It better be going to a baby too.

タオルにとってもそれがいいだろう。

Woooo! Yeah!
ウー、イエー!

Baby towel, Yeah!
ベイビータオル、イエー!

最後はほとんど意味がありませんね。。

“adorable” は「可愛い」「崇拝すべき」という意味があり、魅力的で比較的小さな対象について使われます。

例文

Your pet is adorable.
あなたのペットは可愛いですね。

What an adorable doll!
なんて可愛い人形なんだろう。

「かわいい」という意味では、誰でも知っている “cute” がありますね。

どちらを使っても間違いではありませんが、”adorable” のほうがより「愛情が深い」ニュアンスがあるようです。

今回のツイートでは、ゴツい体格のアメフト選手の話題にあえて adorable という単語を使うことで、書いた人もそのギャップを楽しんでいるようですね。

また、SNS上での「拡散」を表すのに先日紹介した “viral” が使われています。

にほんブログ村 サラリーマン日記ブログ 50代サラリーマンへ
にほんブログ村 

50代サラリーマンランキング 
 
この記事を書いた人
チップマンク

50代会社員。転職5回。
帰国子女でもなく留学経験もないですが、外資系や国内海外部門での経験を生かして英語に関するネタを中心に提供していきます。

チップマンクをフォローする
英語一般
スポンサーリンク
チップマンクをフォローする
keep on walking

コメント

タイトルとURLをコピーしました