uncannyの意味と使い方/Twitterで学ぶ英語

英語一般

uncanny は「不気味な、神秘的な」という意味です。
映画「スターウォーズ」にちなんで、こんなツイートをみつけました。

あれは月ではない、、
待って、やっぱり月ですね!

ジョージ・ルーカスはデス・スターを月のように見せようとしていました。しかし、その木星の衛星ミマスとの不気味な類似は偶然の一致にすぎません。
NASAのボイジャーがその詳細の撮影をしたのはスター・ウォーズが公開されてから3年「後」のことだったのです。

NASA Moon

冒頭からスター・ウォーズのパロディですね。
ちなみにエピソード4でのオビ・ワンのセリフはこちら。

"That's no moon...it's a space station.
(あれは月でない、、宇宙基地だ。)

uncanny は「不気味な、神秘的な」という意味です。
“un” がついているから “canny” の反対の意味かな、と思って “canny” を調べると「抜け目がない、巧みな」といった意味で、あまり関係がないように見えますね。

実は “canny” と “uncanny” は対義語らしくないペアとして知られています。

私も詳しく知らなかったのですが、海外の文法関連サイト grammarist.com によると、”canny”はスコットランド語で「知識」を意味する “can” が語源でした。

でもその本来の意味は廃れてしまって、対義語の “uncanny” の方に残ったということです。

つまり、「人の知識外」ということで、「不思議な、不気味な、神秘的な」という意味になったんですね。

【例】
He has an uncanny ability to guess what you're thinking.
(彼は人の考えていることがわかる不思議な能力を持っている。)

さて、このツイートにどんなコメントがついているか見てみたいと思います。

Did @NASAVoyager double check there are not life forms in that moon?
Well, it is just because of Darth Vader and sons…
(NASAボイジャーはその衛星に生命体がいないかどうかダブルチェックしたのかな?
まあ、単にダースベイダーとその子供たちのためにだけど)

What if Mimas is a Death Star being built by aliens after they watched a new Hope
(「新たなる希望」を観たあとにエイリアンが建設したデス・スターだとしたら?)

That’s no moon!
(あれは月ではない!)

Are we sure it’s not a Death Star?
(それがデス・スターじゃないって確信がある?)

スター・ウォーズとなると黙っていられない人は世界中にいるようですね。。

この記事を書いた人
チップマンク

50代会社員。転職5回。
帰国子女でもなく留学経験もないですが、外資系や国内海外部門での経験を生かして英語に関するネタを中心に提供していきます。

チップマンクをフォローする
英語一般
スポンサーリンク
チップマンクをフォローする
keep on walking

コメント

タイトルとURLをコピーしました