broadcastの意味と使い方/Twitterで学ぶ英語

英語一般

コロナウィルスのため無観客での開幕が予定されているメジャーリーグですが、あるテレビ局の対応が話題を呼んでいます。

Fox Sports will include computer-generated fans during baseball broadcasts this season.

FOXスポーツは今シーズンの野球放送にコンピューターが作り出したファンを取り入れる予定です。

AP Sports

テレビやラジオの「放送/放映」という意味で使われる “broadcast”。

カタカナ英語として「ブロードキャスト」という言葉もたまに聞きますね。

名詞の意味は前述の通りで、動詞や形容詞としてもそのまま使えます。

名詞の例

I watched a live broadcast on the Internet.
私はその生放送をインターネットで視聴した。

動詞の例

The news was broadcasted at 10 a.m.
そのニュースは朝10時に放送された。

※過去形に “-ed” を付けず原型のまま書く場合もあります
The news was broadcast at 10 a.m.

形容詞の例

She hosted the broadcast program.
彼女がその放送番組を主催した。

語源は “broad (幅広く)” + “cast (投げる)” からきています。不特定多数の相手に一斉にばらまくイメージですね。

余談ですが、筆者の本業であるコンピューター業界では「あるコンピューターから特定のデータを一斉に送信する」という意味で使われます。テレビやラジオの「ブロードキャスト」と一緒ですね。

さて、このツイートに対する反応も少し見てみます。

This is just weird. Let them play the game as is. Why try to pretend that something else is happening? The cardboard cutouts are cheesy and computer generated fans just take away from the game.

これは単に気味が悪いだけだね。選手たちにはありのままでプレイさせてあげなよ。なぜあたかも何かが起こっているフリをしようとするのかな? ダンボールの切り抜きは安っぽいし、コンピューターが作り出したファンはゲームからはかけ離れている。

Great idea. Need to delay the broadcast a little to line up proper responses and they have a winner.
The NBA desperately needs to do something like this to keep from looking like a practice in an empty gym.
Only hardcore fans will keep tuning in to sports with no crowds. Boring.

良いアイデアだ。より良くするには少しだけ反応を遅らせる必要がある、そうすれば完璧だ。

NBAも空の体育館での練習に見えないよう、このような工夫が絶対必要だ。

熱狂的なファンだけが無観客のスポーツを見続けるだろう。退屈な。

 

Baseball for now is dead…This facade they’re throwing out there is hideous…They say the champion who comes out of this 60 game debacle will be legit. Really? If someone hits .400 will that be put in the records as legit also? Jesus.

今や野球は死んだ。。この見せかけはひどい。。彼らはこの60試合から生まれたチャンピオンは本物だと言っている。本当に? もし誰かが打率4割を打ったら、それもまた本物として記録されるのか? いやはや。

Does this algorithm also goes home if his team is down by 8 going into the 7th inning?

このアルゴリズムはホームチームが7回に8点差で負けている時に生還しても有効なのかな?

This is a bad idea. People only believe some of what they see now.

これは良くないアイデアだね。人は今見ているものの一部だけを信じるから。

全体的に否定的な意見が多いようでした。やはり不自然な感じがするからでしょうか。

ちなみに日本ではこんな取り組みもありますね。

にほんブログ村 サラリーマン日記ブログ 50代サラリーマンへ
にほんブログ村 

50代サラリーマンランキング 
 
この記事を書いた人
チップマンク

50代会社員。転職5回。
帰国子女でもなく留学経験もないですが、外資系や国内海外部門での経験を生かして英語に関するネタを中心に提供していきます。

チップマンクをフォローする
英語一般
スポンサーリンク
チップマンクをフォローする
keep on walking

コメント

タイトルとURLをコピーしました