whetherの意味と使い方/Twitterで学ぶ英語

英語一般

イギリスを中心に活動する匿名アーティスト「バンクシー」。

東京をはじめ、世界中のストリートに風刺の効いた作品を残していますね。落札された作品をその場でシュレッダーをかけるなど、話題性にも事欠きません。

そのバンクシーの絵にあるものが追加され、話題になっています。

「真珠の耳飾りの少女」をモチーフにして描いたバンクシーの壁画にソーシャルディスタンシングのため青い外科用マスクが追加で付けられました。その布製マスクをつけたのがバンクシーなのか他の誰かなのかはわかっていません。

ロイター

「~かどうか」という文脈で使われる “whether”。

何か2つの選択肢があり、判断ができない場合や聞き手に提案するような場合に出てきます。

例文

I’m not sure whether he is angry.
(彼が怒っているかどうかわからない)

Do you know whether she saw the document?
(彼女がその資料を見たかどうか知ってますか?)


これは一番基本的な使い方で、”whether” を “if” に置き換えることができます。話し言葉ではこちらのほうが一般的なようです。

例文

I’m not sure if he is angry.
(彼が怒っているかどうかわからない)

Do you know if she saw the document?
(彼女がその資料を見たかどうか知ってますか?)


あと、意味は変わらないのですが、語尾に “or not” をつけることもあります。
“whether … or not” でセットみたいになってるんです。
私も何となく習慣でつけることが多いですね。

例文

It doesn’t matter whether it is important or not.
(それが重要だろうがそうでなかろうが関係ない。)

It is not certain whether he will come or not.
(彼が来るか来ないかははっきりしない)


今回のバンクシーのツイートでは、whetherの後の主語を “Banksy or somebody else” としている変形バージョンですね。

whetherの使い方は他にもあります。

  1. 後ろに to不定詞をとる
    I have to decide whether to postpone or cancel it.
    (延期するかキャンセルするか決めなければならない)
  2. 主語になる (It is ~ の形式が多い)
    It is uncertain whether you saw it.
    (あなたがそれを見たかどうかはわからない)
  3. 補語になる
    The problem is whether I am hungry.
    (問題は私が腹が減っているかどうかだ)

色々ありますが、最初は冒頭に紹介した用法をしっかり覚えましょう。

ところで今回のマスク騒動、バンクシーにしてはちょっとセンスがいまいちだなと思っていたら、やはりというか、以下のようなレスもついていました。
真偽の程は不明ですけどね。

Obviously Banksy would have done a much better job.
(バンクシーなら明らかにもっとうまくやっていただろう。)

この記事を書いた人
チップマンク

50代会社員。転職5回。
帰国子女でもなく留学経験もないですが、外資系や国内海外部門での経験を生かして英語に関するネタを中心に提供していきます。

チップマンクをフォローする
英語一般
スポンサーリンク
チップマンクをフォローする
keep on walking

コメント

タイトルとURLをコピーしました